ナザレンコ・アンドリー
Андрій Назаренко — політичний коментатор, чотиримовний перекладач ( ) та аналітик, що спеціалізується на політиці, суспільстві та національній безпеці Японії в міжнародному контексті.
Народився у 1995 році в Харкові, Україна. Захоплення Японією з дитинства сформувалося під впливом батька — колишнього професійного дзюдоїста. Після закінчення радіотехнічного технікуму у 2014 році переїхав до Японії у 19-річному віці. Навчався у японській мовній школі, а згодом вступив до Університету Кьоай Ґакуен у префектурі Ґумма, де спеціалізувався на міжнародній соціології. Під час навчання очолював волонтерську організацію «YUI» з безпеки іноземних студентів, що діяла за підтримки Поліції префектури Ґумма.
Назаренко поєднує глибоке розуміння японського суспільства з аналітикою, основаною на історичному досвіді Східної Європи, що створює унікальний двосторонній погляд на безпекові виклики регіону. Він виступав разом із високопосадовими японськими урядовцями, включно з віцепрем'єр-міністром Японії, а також проводив лекції на базах Сил самооборони Японії.
З моменту свого першого публічного виступу у 2016 році став помітним голосом японського політичного дискурсу. Його діяльність охоплює політичну аналітику, виступи по всій Японії, участь у телеефірах і радіопрограмах (зокрема Abema Prime та Sankei Shimbun), а також перекладацьку роботу для державних та міжнародних інституцій. Він є автором чотирьох книжок, серед яких У променях сонця, що сходить (2018), Боротьба за свободу (2019/2022) та Війна Путіна (2022). Також веде власну радіопрограму «Nazarenko Andrii ga Nippon de monomousu!» на Rainbow Town FM.
Окрім медійної діяльності, з 2020 року працює у сфері міжнародної торгівлі, а з 2022 року — як перекладач з питань підтримки українських біженців у Департаменті міграційної служби Японії. Він консультує бізнес і державні установи щодо японсько-українських відносин, безпеки в Східній Азії, інформаційної війни, стратегій виходу на японський ринок і внутрішньої політики Японії.
У 2024 році отримав громадянство Японії.
Народився в Харкові, Україна
Переїхав до Японії у 19 років
Отримав японське громадянство
виступів, промов та лекцій по всій країні
аналітичних статей у ЗМІ
років досвіду у міжнародній торгівлі та перекладах
Народився в Харкові, Україна
Взяв участь у продемократичному русі під час Революції Гідності (Євромайдан)
Закінчив Харківський радіотехнічний коледж
Переїхав до Японії
Закінчив японську мовну школу East-West
Президент волонтерської групи безпеки «YUI» (за підтримки префектуральної поліції Ґунми)
Перший виступ у святилищі Ясукуні
Вийшла перша книга ( Україна)
Опублікована книга «Боротьба за захист свободи»
Волонтер на державних урочистостях з нагоди інтронізації Імператора Японії
Закінчив університет Кьоай Ґакуен (бакалавр міжнародної соціології)
Почав працювати в торговельній компанії (експортні операції)
Виступ на Taro Aso Political & Economic Seminar (разом з віце прем'єр-міністром Японії)
Почав колонку в Daily WiLL Online
Лекція на базі Сил Самооборони Японії (JGSDF Meguro Base)
Опублікував книгу «Війна Путіна»
Опублікував «Боротьба за свободу триває»
Лекція на базі Сил Самооборони Японії (JGSDF Rumoi Base)
Почав працювати в Міграційній службі Японії як перекладач для українських біженців
Започаткував радіопрограму на Rainbow Town FM
Промова на базі Сил Самооборони Японії (JGSDF Nerima Base)
Перекладач на Форумі Вільних Народів Постросії
Отримав японське громадянство
Усний та письмовий переклад: Послідовний переклад, супровід делегацій, конференц-переклад (бізнес, політика та дипломатія), медіа-переклад, переклад адміністративних документів, юридичний переклад, переклад спеціалізованих документів, копірайтинг та багато іншого
WordPress Blog
Активна діяльність на телебаченні, радіо, в газетах, журналах та різних медіа-платформах.
Rainbow Town FM
З 2022 року
Rainbow Town FM
З 2024 року
Поєднуючи культури та сприяючи взаєморозумінню: спеціалізовані послуги для іноземних компаній та приватних клієнтів, які працюють з Японією.
Експертні коментарі та аналіз японської політики, суспільства, національної безпеки та східноазійських процесів — з унікальної подвійної перспективи, що поєднує досвід Східної Європи та Японії.
Пропоновані послуги
Професійні перекладацькі та редакторські послуги у сферах бізнесу, політики, міжнародних відносин та медіа.
Мови
⇔ / /
Пропоновані послуги
Комплексна підтримка для компаній та фахівців, які виходять на японський ринок або працюють з японськими партнерами.
Пропоновані послуги
Професійна підтримка ефективної комунікації — від стратегічного планування до реалізації кампаній.
Пропоновані послуги
Щодо виступів, написання статей, перекладу, бізнес-консультування тощо, будь ласка, зв'яжіться з нами.